ISSN:1006-6772 

CN:11-3676/TD

主管:国家煤矿安全监察局

主办:煤炭科学研究总院     煤炭工业洁净煤工程技术研究中心

主编:解强

执行主编:张晓宁

责任编辑:张晓宁   白娅娜    刘旸

编辑出版:《洁净煤技术》编辑部

地 址:北京朝阳区和平里煤炭大厦12层(100013)

电话:(010)84262927/84262114

网址:www.jjmjs.com.cn

电子信箱:jjmjs@263.net

印刷:北京康利胶印厂

国内发行:《洁净煤技术》编辑部

国外发行:中国国际图书贸易总公司(北京399信箱)

国外代号:1430Q

广告发布登记号:京朝工商广登字20170231号


《洁净煤技术》摘要写作要求

 

   

        科技期刊文章的摘要主要由四部分组成:研究目的、研究过程和方法、研究结果和结论。中文摘要字数控制在250~300字,英文摘要须比中文摘要详细。中、英文摘要只有准确全面,才能起到帮助读者了解原文的作用。因此必须认真对原文进行主题分析,找出主题概念,正确组织好这些主题内容,简明、准确、完整地写出摘要来。

 

1 摘要要有具体内容

  例如:摘要:对天铁高炉喷煤系统技术改造过程中有关问题的解决进行了分析和探讨,提出了喷煤技术发展方向的有关见解。可修改为:摘要:天铁原有高炉喷煤系统的不足主要表现在:喷吹罐底部各锥体下料不均匀,造成高炉各风口喷吹不均匀;喷吹罐底部喷吹口布置不合理。“负压式”混合器限制了喷吹能力的进一步提高;只能依靠罐压调节喷煤量,煤量波动大,不能准确调节;固气比低,不能进一步提高喷煤量。天铁于1996—1998年对3座高炉的喷煤系统进行了改造,技术改造的重点问题包括:改善喷吹系统压缩空气的质量,对喷吹罐进行局部改造,采用软连接,局部计量技术;对煤粉的分配精度进行改进;对喷煤支管实施喷吹情况检测”。

 

2 在不遗漏主题概念的前提下,摘要应尽量简洁

2.1 缩短摘要的方法

  (1)取消不必要的字句。

  摘要开头的“In this paper”和一些不必要的修饰词,如“in detail”,“briefly”,“here”,“new”,“mainly”也尽量不要。

  (2)对物理单位及一些通用词可以适当简化。

  (3)取消或减少背景信息。根据经验,一篇摘要的背景信息如果过长或占摘要篇幅的比例过大,则往往伴随着对作者所做的工作描述过于笼统和简单。

  (4)限制摘要只表示新情况、新内容,过去的研究细节可以取消。

  (5)不说无用的话,如“本文所谈的有关研究工作是对过去老工艺的一个极大的改进”,“本工作首次实现了..”,“经检索尚未发现与本文类似的文献””等词句切不可进入摘要。

  (6)作者在原文中谈及的未来计划不纳入摘要。

  (7)尽量简化一些措辞和重复的单元。

  例如:不用at a temperature of 250 ℃ to 300 ℃, 而用at 250~300 ℃。

  (8)摘要第一句应避免与题目(Title)重复。

2.2 文体风格

  (1)摘要叙述要完整、清楚、简明。

  (2)尽量用短句子并避免句型单调。

  (3)用过去时态叙述作者工作,用现在时态叙述作者结论。

  (4)能用名词做定语不要用动名词做定语,能用形容词做定语就不要用名词做定语。

  例如:用measurement accuracy   不用measuring accuracy

        用experimental results    不用experiment results

  可直接用名词或名词短语作定语的情况下,要少用of句型。

  例如:用measurement accuracy   不用accuracy of measurement

        用camera curtain shutter  不用curtain shutter of camera

        用equipment structure    不用structure of equipment

  (5)可用动词的情况尽量避免用动词的名词形式。

  例如:用Thickness of plastic sheets was measured,不用Measurement of thickness of plastic sheet was made.

  (6)注意冠词用法,不要误用,滥用或随便省略冠词。

  (7)避免使用一长串形容词或名词来修饰名词,可以将这些词分成几个前置短语,用连字符连接名词组,作为单位形容词(一个形容词)。

  例如:用The chlorine-containing propylene-based polymer of high meld index代替The chlorine containing high melt index propylene based polymer.

  (8)尽量用主动语态代替被动语态。

  (9)尽量用简短、词义清楚并为人熟知的词。

  (10)慎用行话和俗语。

  (11)语言要简练,但不得使用电报型语言。

  例如:Adsorption nitrobenzene on copper chromite investigation应为Adsorption of nitrobenzene on copper chromite was investigated.

  (12)文词要纯朴无华,不用多姿多态的文学性描述手法。

  (13)组织好句子,使动词尽量靠近主语。

  例如:不用The decolorization in solutions of the pigment in dioxane,which were exposed to 10 hr of UV irradiation,was no longer irreversible.而用When the pigment was dissolved in dioxane,decolorization was irreversible after 10h of UV irradiation.

  (14)删繁从简。

  例如:用increased代替has been found to increase;用the results show代替from the experimental results, it can be concluded that.

  (15)摘要中涉及其他人的工作或研究成果时,尽量列出他们的名字及文献出处。

  (16)摘要词语拼写,用英美拼法都可以,但在每篇文章中须保持一致。

  (17)摘要中不能出现图、方程、公式和参考文献等字词的句子。

 

3 摘要中的特殊字符

  特殊字符主要指各种数学符号、上下角标及希腊字母,因它们无法直接输入计算机,因此都需转成键盘上有的字母和符号。希望在摘要中尽量少用特殊字符及由特殊字符组成的数学表达式。由于它们的输入极为麻烦,且极易出错,影响摘要本身的准确性和可读性,应尽量不用,而改用文字表达或文字叙述。更复杂的表达式几乎难以输入,应设法取消。

 

4 缩写字及首字母缩写词

  对那些已经为大众所熟悉的缩写词,如radar,laser,CAD等,可以直接使用。对于那些仅为同行所熟悉的缩略语,应在题目、摘要或关键词中至少出现一次全称。